- 16:43Кремль «шокирован» очевидным самоубийством экс-министра транспорта
- 16:14Азербайджан и Марокко: укрепление связей Юг-Юг в разделенном мире
- 15:48Трамп вновь разжигает торговую войну: ООН предупреждает о рисках для мировой экономики
- 15:30Chinees-Marokkaanse samenwerking
- 15:22Марокко запускает производство бронированных машин WhAP: стратегический поворотный момент для оборонной промышленности
- 15:10Мухаммед VI выразил солидарность с Дональдом Трампом после смертоносных наводнений в Техасе
- 14:45Fitch повышает прогноз роста для Марокко до 4,5% в 2025 году за счет сельского хозяйства и инвестиций
- 14:34Возобновились непрямые переговоры о прекращении огня в Газе в Дохе, поскольку Трамп настаивает на соглашении
- 14:14Сельскохозяйственное сотрудничество: Марокко и США движутся к структурированному партнерству
Следите за нами в Facebook
Замечательное участие Марокко в Каирской международной книжной ярмарке
56-я Каирская международная книжная ярмарка, которая пройдет с 23 января по 5 февраля 2025 года под девизом «Читайте… В начале было Слово», знаменует собой исключительное участие Марокко. Под эгидой Министерства молодежи, культуры и коммуникаций марокканский стенд объединяет несколько издательств и экспонентов.
Исследование проблем литературного перевода
На встрече, состоявшейся в субботу, марокканский поэт и переводчик Мбарек Срайфи поделился своим опытом литературного перевода, подчеркнув особые трудности перевода арабской литературы на английский язык. По его словам, культурный и контекстный разрыв между языками усложняет работу арабского переводчика, в отличие от его западного коллеги.
Действительно, Мбарек Срайфи подчеркнул важность уловить «душу» произведений, чтобы сохранить их суть. Он рассказал о своем переводе сборника рассказов Мохамеда Зафзафа, который он назвал открытием для европейского читателя. «Я хотел отразить позитивный образ арабской литературы и арабов», — сказал он, подчеркнув роль перевода как настоящей мягкой силы, способной сблизить культуры.
Марокканская поэзия, которая сияет
Кроме того, поэт Саид Кобрит принял участие в творческом вечере с поэтами из Латинской Америки, Азии и Европы. Он гордится тем, что представляет Марокко, и сказал, что эта международная платформа предоставляет уникальную возможность для продвижения множественной идентичности и марокканского интеллектуального творчества.
Культурное разнообразие на повестке дня
Ярмарка, в которой принимают участие 1345 издателей из 80 стран, объединяет мыслителей и творцов со всего мира для дебатов, литературных встреч и художественных представлений. Султанат Оман, почетный гость этого выпуска, подтверждает богатство культурных обменов.